Перекладач Софокла приїхав до Івано-Франківська

Ви є тут

Василина Легка

Сьогодні дуже часто можемо почути від молодих людей скарги на те, що у школі чи в університеті викладачі іноземних мов вимагають від них занадто багато. Вчити іноземні мови, звісно, потрібно, але часто для цього не вистарчає терпіння й мотивації. Вивчити одну англійську досконало – це вже неабиякий подвиг, що вже говорити про більшу їхню кількість. Як змусити себе почати й довести справу до кінця – таки вивчити бодай одну іноземну мову?

12 квітня студенти Прикарпатського національного університету отримали величезну дозу натхнення та мотивації, якої завжди так бракує. В одній із аудиторій філологічного факультету для них виступав видатний письменник та перекладач Андрій Содомора, інформує Franyk.city. Відбувався справжній аншлаг, адже викладачі вже давно не бачили стільки людей у межах однієї аудиторії.

Це зовсім не дивно, оскільки чоловік досконало володіє латинською, давньогрецькою, англійською, іспанською, французькою та іншими мовами. Сьогодні він – один із найвизначніших перекладачів античної літератури на українську мовоу. Софокл, Овідій, Горацій, Сенека, Еврипід – лише маленький витяг зі списку авторів, чиї праці перекладав пан Андрій.

За його словами, навіть найдосконаліший переклад не може передати всіх мовних особливостей оригінального письма. Будь-який текст при перекладі втрачає свою специфіку звучання, а стиль письма автора змінюється стилем письма перекладача. Крім того, особливість перекладу в тому, що він залежить від часу та доби, у яку здійснюється. Улюбленими авторами гостя є Сенека та Паскаль.

Така зустріч подарувала студентам не лише мотивацію вивчити бодай одну іноземну мову, але й бажання детальніше ознайомитися із античною літературою, зокрема перекладеною Андрієм Содоморою. Хто знає, можливо, серед присутніх на зустрічі був і майбутній його послідовник.